قواعـد التذكيـر والتأنيث
المذكّر والمؤنّث في اللغة الفرنسية
[list="font-family: 'Simplified Arabic'; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: justify;"]
[*]جنس الكائنات الحيّة
التذكير والتأنيث في الكائنات الحية يتمّ بالتضاد ،
[/list]
[list="font-family: 'Simplified Arabic'; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: justify;"]
لأنّ جنسها متفّق عليه عند الجميع . فكلّ ذَكَرٍ تقابله أنثاه ،
[/list]
[list="font-family: 'Simplified Arabic'; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: justify;"]
ولا يبقى سوى معرفة الإسم لكلا المسمّييْن .
[/list]
مثال :
Un homme - Une femme ==> رَجُلٌ - إمرأةٌ .
Un frère - Une sœur ==> أخٌ - أختٌ .
Un oncle - Une tante ==> عمّ ، خالٌ - عمّة ، خالة .
Le voisin - La voisine ==> الجارُ - الجارَة .
Un gendre - Une bru ==> صِهرٌ - كنّة .
Le lion - La lionne ==> الأسد - اللبؤة .
Un cheval - Une jument ==> حصانٌ - ؟ . ( تنبيه : حرف الـ
t في آخر كلمة
Jument لا يُنطَق ) .
Un bélier - Une brebis ==> خروف ، كبشٌ - نعجةٌ . ( تنبيه : حرف الـ
s في آخر كلمة
Brebis لا يُنطَق ) .
Le bouc - La chèvre ==> التيس - العنزة .
وكما نلاحظ فإنّ صياغة التأنيث ـ في بعض الحالات ـ تتمّ فقط بتحوير طفيف للإسم المذكّر ، بزيادة حرف
e وفقا لعموم القاعدة كما في :
voisin - voisine ، وفي أحيان أخرى بتكرار الحرف الأخير الصامت مع إضافة الـ
e كما في :
lion - lionne . وقد يأتي مختلفا تماما كما في :
homme - femme .
[list="font-family: 'Simplified Arabic'; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: justify;"]
[*]جنس الأشياء
يبقى تذكير وتأنيث الأشياء في أغلب الأحيان عشوائي ، يُعرف بالإطّلاع والممارسة المستمرّة .مثال :Un livre ==> كتاب .Le crayon ==> القلم .Un seau ==> سطْلٌ .Le café ==> القهوة .La maison ==> البيت .Une rivière ==> نهْرٌ .La pluie ==> المطر .Une salade ==> سَلَطَة .
[*]علامات خاصّة للتذكير والتأنيث
هناك بعض اللواحق للكلمة ( المقطع الأخير للكلمة ) ، وتسمّى بالفرنسية Terminaison ، تساعد على معرفة جنس الإسم .
- لواحق الأسم المذكّر
يكون الإسم مذكّرا إذا كان منتهيا بـ :ـ ageun arrosage ==> سقيٌ ، ريّ . un arbitrage ==> تحكيم (نزاع ، مباراة) . un massage ==> تدليك . لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ age إلاّ أنها أسماء مؤنّثة .une cage ==> قفصٌ . une plage ==> شاطئ . une image ==> صورةٌ . une nage ==> سباحةٌ . une page ==> صفحةٌ . une rage ==> مرض الكلَبٌ . ـ ailun portail ==> باب رئيسي . un corail ==> مرجان . un travail ==> عملٌ . ـ mentun rendement ==> مردودية ، فعالية . un médicament ==> دواء . un campement ==> مخيّم . ـ erun boucher ==> جزّار . un palmier ==> نخلة . un fermier ==> مزارع . لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ er إلاّ أنها أسماء مؤنّثة .mer ==> بحْـرٌ . ـ illonun papillon ==> فراشة . un tourbillon ==> دوامة إعصار . un bataillon ==> فيلق (من الجيش) . ـ ismeun séisme ==> زلزال . le tourisme ==> السياحة . le racisme ==> العنصرية . ـ oirun abreuvoir ==> مشرب الحيوانات . un mouchoir ==> منديل للأنف . un reservoir ==> خزّان . ـ teurun visiteur ==> زائرٌ . un instituteur ==> مدرّسٌ . un animateur ==> منشّط (حصّة تلفزيونية) . نسبة كبيرة من نوعية هذه الأسماء المذكّرة المنتهية بـ teur تعبّر عن أصحاب مِهنٍ واختصاصات ، ويتمّ تأنيثها مباشرة منها بتحويل أخرها المذكور إلى trice .مثال :une institutrice ==> مدرّسة . une animatrice ==> منشّطة (حصّة تلفزيونية) . لكن يجب الحذر من مفاجآت الإستثناءات .مثال :un docteur ==> طبيبٌ . ==>==> une doctoresse ==> طبيبة .
- لواحق الأسم المؤنّث
يكون الإسم مؤنّثا إذا كان منتهيا بـ :ـ adeune promenade ==> تجوال . une grenade ==> رمّانة ، قنبلة يدوية . une estrade ==> مسطبة ، منصّة . لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ ade إلاّ أنّها أسماء مذكّرة .un jade ==> حَجَرٌ أخضر . un grade ==> رتبة . un stade ==> ملعب . ـ aieune plaie ==> جُرْحٌ . la craie ==> الطباشير . une baie ==> خليج صغير ، فتحةٌ . ـ ailleune paille ==> تبْنٌ . une trouvaille ==> اكتشاف . une caille ==> طائر السمّان . ـ aineune haine ==> حقدٌ . une plaine ==> سهلٌ (أرض) . une laine ==> صوفٌ . ـ aisonune raison ==> صوابٌ . une saison ==> فصلٌ(الصيف مثلا) . une combinaison ==> بزّة للعمل من قطعة واحدة ، ترتيب للأرقام أو الحسابات . ـ éeune arm ée ==> جيشٌ . une dictée ==> إملاءٌ . une poupée ==> دميةٌ . لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ ée إلاّ أنّها أسماء مذكّرة .lycée ==> ثانوية . trophée ==> نصب تذكاري ، الفوز بلقب (رياضي) . musée ==> متحف . ـ etteune recette ==> وصفةٌ ، طريقةٌ . une charrette ==> عربة يجرّها الحيوان . une cassette ==> شريط للتسجيل . لكن هناك استثناءات : الإسم التالي ، وبالرغم من أنه ينتهي بـ ette إلاّ أنّه إسم مذكّر .squelette ==> هيكل عظميّ . ـ ieune écurie ==> إسطبل . une pénurie ==> نقص ، قِلّة ، خصاصة . une sortie ==> مخرجٌ (للنجاة) . لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ ie إلاّ أنّها أسماء مذكّرة .incendie ==> حريقٌ . génie ==> عبقريّ . foie ==> كبِدٌ . ـ iseune banquise ==> قطع عائمة من ماء البحر المتجمّد . une franchise ==> صراحةٌ . une bise ==> قُبلة ، ريح باردة . ـ itudeune habitude ==> عادة ، تقليد . une attitude ==> هيئة ، موقف . une lassitude ==> تعبٌ ، مللٌ . ـ tionune solution ==> حلٌّ . une ambition ==> طموحٌ .
[/list]